ÉgliseBaptisÉglise Baptiste ÉvangĂ©lique du Saguenayebe-saguenay.orgPasteur Michel Lahaie

Polyphonies et voix disponibles Partitions Voir la partition/tablature Cette partition est protĂ©gĂ©e, veuillez vous connecter. RĂ©fĂ©rences de la partition Cote SECLI X44-65 M Hagemann Ed Aidons les prĂȘtres Paroles L’amour jamais ne passera L’amour jamais ne passera, l’amour demeurera. L’amour, l’amour seul, La charitĂ© jamais ne passera, car Dieu est Amour. 1- Quand j’aurais le don de la science, et connaĂźtrais tous les mystĂšres, Parlerais-je les langues des anges, sans amour, je ne suis rien. Ce contenu est diffusĂ© Ă  des fins pĂ©dagogiques. Veuillez vous identifier pour avoir accĂšs Ă  la suite contenu. Merci de nous aider Ă  protĂ©ger la crĂ©ation artistique! Documentation Corinthiens 13 1. Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n’ai pas la charitĂ©, je suis un airain qui rĂ©sonne, ou une cymbale qui retentit. 2. Et quand j’aurais le don de prophĂ©tie, la science de tous les mystĂšres et toute la connaissance, quand j’aurais mĂȘme toute la foi jusqu’à transporter des montagnes, si je n’ai pas la charitĂ©, je ne suis rien. 3. Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mĂȘme mon corps pour ĂȘtre brĂ»lĂ©, si je n’ai pas la charitĂ©, cela ne me sert de rien. 4. La charitĂ© est patiente, elle est pleine de bontĂ©; la charitĂ© n’est point envieuse; la charitĂ© ne se vante point, elle ne s’enfle point d’orgueil, 5. elle ne fait rien de malhonnĂȘte, elle ne cherche point son intĂ©rĂȘt, elle ne s’irrite point, elle ne soupçonne point le mal, 6. elle ne se rĂ©jouit point de l’injustice, mais elle se rĂ©jouit de la vĂ©ritĂ©; 7. elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. 8. La charitĂ© ne pĂ©rit jamais. Les prophĂ©ties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaĂźtra. 9. Car nous connaissons en partie, et nous prophĂ©tisons en partie, 10. mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaĂźtra. 11. Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaĂźtre ce qui Ă©tait de l’enfant. 12. Aujourd’hui nous voyons au moyen d’un miroir, d’une maniĂšre obscure, mais alors nous verrons face Ă  face; aujourd’hui je connais en partie, mais alors je connaĂźtrai comme j’ai Ă©tĂ© connu. 13. Maintenant donc ces trois choses demeurent la foi, l’espĂ©rance, la charitĂ©; mais la plus grande de ces choses, c’est la charitĂ©.

Ilest cĂ©lĂšste, comme le dit les Saintes Ecritures: “L’amour est patient, il est pleine de bontĂ©; l’amour n’est point envieux; l’amour ne se vante point, il ne s’enfle point d’orgueil, il ne fait rien de malhonnĂȘte, il ne cherche point son intĂ©rĂȘt, il ne s’irrite point, il ne soupçonne point le mal, il ne se rĂ©jouit
Polyphonies et voix disponibles Partitions Voir la partition/tablature Cette partition est protĂ©gĂ©e, veuillez vous connecter. RĂ©fĂ©rences de la partition Cote SECLI X 59-79 T d’aprĂšs ste ThĂ©rĂšse de l’EJ M Fr. Ephraim Ed Aider les prĂȘtres Paroles Aimer c’est tout donner c’est tout donner, aimer c’est tout donner, Aimer c’est tout donner et se donner soi-mĂȘme 1. Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, Si je n’ai pas l’Amour, je suis comme l’airain qui sonne Ou la cymbale qui retentit. 2. Si je prophĂ©tisais et connaissais tous les mystĂšres, Si j’avais la foi Ă  transporter les montagnes Sans l’amour je ne suis rien 3. Quand je distribuerai ce que je possĂšde en aumĂŽne Et si je livrerai mon corps Ă  brĂ»ler dans les flammes Cela ne me sert de rien. Documentation Corinthiens 13 1. Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n’ai pas la charitĂ©, je suis un airain qui rĂ©sonne, ou une cymbale qui retentit. 2. Et quand j’aurais le don de prophĂ©tie, la science de tous les mystĂšres et toute la connaissance, quand j’aurais mĂȘme toute la foi jusqu’à transporter des montagnes, si je n’ai pas la charitĂ©, je ne suis rien. 3. Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mĂȘme mon corps pour ĂȘtre brĂ»lĂ©, si je n’ai pas la charitĂ©, cela ne me sert de rien. 4. La charitĂ© est patiente, elle est pleine de bontĂ©; la charitĂ© n’est point envieuse; la charitĂ© ne se vante point, elle ne s’enfle point d’orgueil, 5. elle ne fait rien de malhonnĂȘte, elle ne cherche point son intĂ©rĂȘt, elle ne s’irrite point, elle ne soupçonne point le mal, 6. elle ne se rĂ©jouit point de l’injustice, mais elle se rĂ©jouit de la vĂ©ritĂ©; 7. elle excuse tout, elle croit tout, elle espĂšre tout, elle supporte tout. 8. La charitĂ© ne pĂ©rit jamais. Les prophĂ©ties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaĂźtra. 9. Car nous connaissons en partie, et nous prophĂ©tisons en partie, 10. mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaĂźtra. 11. Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaĂźtre ce qui Ă©tait de l’enfant. 12. Aujourd’hui nous voyons au moyen d’un miroir, d’une maniĂšre obscure, mais alors nous verrons face Ă  face; aujourd’hui je connais en partie, mais alors je connaĂźtrai comme j’ai Ă©tĂ© connu. 13. Maintenant donc ces trois choses demeurent la foi, l’espĂ©rance, la charitĂ©; mais la plus grande de ces choses, c’est la charitĂ©.
Traductionde "soupçonne pas le mal" en anglais. Il ne s'irrite pas et ne soupçonne pas le mal. It is not irritable or resentful. Il ne s'irrite pas et ne soupçonne pas le mal. Love does not insist on it's own way. L'amour ne soupçonne pas le mal (1 Corinthiens 13.5) et couvre une multitude de péchés (1 Pierre 4.8).
4 fĂ©vrier 2014 2 04 /02 /fĂ©vrier /2014 1841 L'amour cultive un a priori ne prĂ©sume ni ne soupçonne le mal tant qu'il n'est avĂ©rĂ©,il ne tient pascompte des critiques non vĂ©rifiĂ©es. C'est le manque d'amour qui fait douter des gens et penser nĂ©gativement Ă  leur Ă©gard . Un jour,quelqu'un est venu me voirpour dĂ©noncer un ancien de l'Ă©glise .Il le considĂ©rait comme fourbe et plein de mauvais sentiments Ă  son Ă©gard .Con- naissant bien cet ancien et l'aimant profondĂ©ment,j'ai pu rĂ©pondre avec assu- rance " IL estpossible qu'il ait Ă©tĂ© maladroit avec toi,mais son coeur n'est pas comme tu le soupsçonne . Quoi qu'il se soit passĂ©,il est certain qu'il dĂ©sire ton bien comme celui de tous. "C'Ă©tait effectivement le cas . Paul,cependant,semble ici aller encore plus loin .L'idĂ©e du texte original est pro- che de celle ci "L'amour ne tientpas compte terme de comptabilitĂ© du mal,il ne tient pas un registre des torts,et nenourrit pas de ressentiment ". Le mot employĂ© suggĂ©re de ne pas chercher Ă  faire une estimation du mal qu'on nous a fait, de ne pas y penser,de ne pas en parler . Il s'agit ainsi de ne pas imputer le mal. Ne pas imputer,au sens biblique,c'est regarder sonprochain avec faveur et le traiter sans tenir compte des fautes commises .Aimer,c'est donc ĂŽter de notre mĂ©moire "Les dossiers "que nous gardons en notre coeur Ă  l'encontre de ceux qui nous ont fait du tort . Quoi que l'on pense de lui par ailleurs,Louis XVI en a donnĂ© un exemple marquant . Trois semaines avant son exĂ©cution,il Ă©crivit"Je pardonne de tout mon coeur Ă  ceux qui se sont fait mes ennemis,et je prie Dieu de leur pardonner,de mĂȘme Ă  ceux qui, par un faux zĂ©le ou par un zĂ©le mal entendu,m'ont fait beaucoup de mal".Que Dieu nous aide Ă  faire toujours de mĂȘme ! Published by chatelguyon - dans texte biblique ellene fait rien de malhonnĂȘte, elle ne cherche point son intĂ©rĂȘt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal, French: Martin (1744) Elle ne se porte point dĂ©shonnĂȘtement; elle ne cherche point son propre profit; elle ne s'aigrit point; elle ne pense point Ă  mal; New American Standard Bible. does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not 13L'amour1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas l'amour, je suis un airain qui rĂ©sonne, ou une cymbale qui Et quand j'aurais le don de prophĂ©tie, la science de tous les mystĂšres et toute la connaissance, quand j'aurais mĂȘme toute la foi jusqu'Ă  transporter des montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mĂȘme mon corps pour ĂȘtre brĂ»lĂ©, si je n'ai pas l'amour, cela ne me sert Ă  L'amour est patient, il est plein de bontĂ©; l'amour n'est point envieux; l'amour ne se vante point, il ne s'enfle point d'orgueil,5 il ne fait rien de malhonnĂȘte, il ne cherche point son intĂ©rĂȘt, il ne s'irrite point, il ne soupçonne point le mal,6 il ne se rĂ©jouit point de l'injustice, mais il se rĂ©jouit de la vĂ©ritĂ©;7 il excuse tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte L'amour ne pĂ©rit jamais. Les prophĂ©ties seront abolies, les langues cesseront, la connaissance sera Car nous connaissons en partie, et nous prophĂ©tisons en partie,10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel sera Lorsque j'Ă©tais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaĂźtre ce qui Ă©tait de l' Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une maniĂšre obscure, mais alors nous verrons face Ă  face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaĂźtrai comme j'ai Ă©tĂ© Maintenant donc ces trois choses demeurent la foi, l'espĂ©rance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.
Nesuspectez pas le mal. 1 Corinthiens 13 :5 "L’amour ne fait rien de malhonnĂȘte, il ne cherche point son intĂ©rĂȘt, il ne s'irrite point, il ne soupçonne point le mal". Utilisez plus souvent le "je" ("Je me sens. ") plutĂŽt que le "tu" accusateur. Proposez des solutions au lieu de critiquer seulement, Évitez d’utiliser les mots "toujours" et " jamais", Lorsque votre
Ilne cherche pas son intĂ©rĂȘt, il ne s’irrite point, il ne soupçonne point le mal. Il ne se rĂ©jouit point de l’injustice, mais il se rĂ©jouit de la vĂ©ritĂ©. Il excuse tout, il croit tout, il espĂšre tout, il supporte tout. Saint Paul . Que le Christ habite en vos cƓurs par la foi. Et que vous soyez fondĂ©s enracinĂ©s dans l’amour WU7P. 317 359 416 391 190 407 419 483 460

l amour ne soupçonne point le mal